• Woordenboeken W
  • klok
  • Projet

Werkwijze

Met u wordt vooraf besproken wat de aard van de vertaling is, voor welke doelgroep de tekst bestemd is en wat uw verdere wensen zijn. Gekeken wordt naar omvang, specifieke terminologie en uiteraard de gewenste leveringstermijn.

U stuurt ons de tekst, bij voorkeur via e-mail.  Wij bekijken de tekst en sturen u per omgaande onze offerte.  Indien uw bedrijf beschikt over referentiemateriaal of terminologielijsten dan gebruiken wij deze graag als basis voor uw vertaling. Wij kunnen vervolgens binnen onze vertaaltools (zoals Trados) een klantspecifiek geheugen aanleggen. Dit komt de consistentie van de gebruikte terminologie in de vertalingen ten goede. Bij veel herhalingen in teksten kunnen wij u een aantrekkelijke korting geven.

Beschikt u reeds over een vertaalde tekst, maar twijfelt u aan de kwaliteit, dan kunnen wij deze voor u controleren en corrigeren op basis van een uurtarief.

Zodra wij van u de opdracht hebben ontvangen, zorgen wij voor een snelle en accurate vertaling.

Een jarenlange samenwerking is bij ons eerder regel dan uitzondering.